ШБ 10.39.35
Деванагари
तास्तथा तप्यतीर्वीक्ष्य स्वप्रस्थाने यदूत्तम: ।
सान्त्वयामास सप्रेमैरायास्य इति दौत्यकै: ॥ ३५ ॥
सान्त्वयामास सप्रेमैरायास्य इति दौत्यकै: ॥ ३५ ॥
Текст стиха
та̄с татха̄ тапйатӣр вӣкшйа
сва-прастха̄не йадӯттамах̣
са̄нтвайа̄м а̄са са-премаир
а̄йа̄сйа ити даутйакаих̣
сва-прастха̄не йадӯттамах̣
са̄нтвайа̄м а̄са са-премаир
а̄йа̄сйа ити даутйакаих̣
Пословный перевод
та̄х̣ — их (гопи); <mi>татха̄ — так; тапйатӣх̣ — скорбя; вӣкшйа — видя; сва-прастха̄не — как Он уезжает; йаду-уттамах̣ — лучший из Яду; са̄нтвайа̄м а̄са — Он утешил их; са-премаих̣ — полными любви; а̄йа̄сйе ити — «Я вернусь»; даутйакаих̣ — словами, переданными через посланника..
Перевод
Уезжая, лучший из Яду увидел, что гопи были убиты горем. Поэтому Он утешил их, передав через посланника полное любви обещание: «Я вернусь».