Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.35

Текст

та̄с татха̄ тапйатӣр вӣкшйа
сва-прастха̄не йадӯттамах̣
са̄нтвайа̄м а̄са са-премаир
а̄йа̄сйа ити даутйакаих̣

Пословный перевод

та̄х̣ — их (гопи); татха̄ — так; тапйатӣх̣ — скорбя; вӣкшйа — видя; сва-прастха̄не — как Он уезжает; йаду-уттамах̣ — лучший из Яду; са̄нтвайа̄м а̄са — Он утешил их; са-премаих̣ — полными любви; а̄йа̄сйе ити — «Я вернусь»; даутйакаих̣ — словами, переданными через посланника.

Перевод

Уезжая, лучший из Яду увидел, что гопи были убиты горем. Поэтому Он утешил их, передав через посланника полное любви обещание: «Я вернусь».