Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.39.20

Текст

йас твам̇ прадарш́йа̄сита-кунтала̄вр̣там̇
мукунда-вактрам̇ су-каполам ун-насам
ш́ока̄панода-смита-леш́а-сундарам̇
кароши па̄рокшйам аса̄дху те кр̣там

Пословный перевод

йах̣ — кого; твам — ты; прадарш́йа — показав; асита — черными; кунтала — локонами; а̄вр̣там — обрамленное; мукунда — Кришны; вактрам — лицо; су-каполам — с нежными щеками; ут- насам — и точеным носом; ш́ока — несчастье; апанода — уносящей; смита — Своей улыбкой; леш́а — легкой; сундарам — прекрасное; кароши — ты делаешь; па̄рокшйам — невидимым; аса̄дху — недоброе; те — тобой; кр̣там — сделанное.

Перевод

Показав нам прекрасное лицо Мукунды, обрамленное черными кудрями, с нежными щеками, точеным носом и милыми улыбками, которые уносят прочь все печали, ты теперь хочешь скрыть это лицо от нас. Поистине, такое поведение не делает тебе чести.