ШБ 10.38.6
Деванагари
ममाद्यामङ्गलं नष्टं फलवांश्चैव मे भव: ।
यन्नमस्ये भगवतो योगिध्येयाङ्घ्रिपङ्कजम् ॥ ६ ॥
यन्नमस्ये भगवतो योगिध्येयाङ्घ्रिपङ्कजम् ॥ ६ ॥
Текст стиха
мама̄дйа̄ман̇галам̇ нашт̣ам̇
пхалава̄м̇ш́ чаива ме бхавах̣
йан намасйе бхагавато
йоги-дхйейа̄н̇гхри-пан̇каджам
пхалава̄м̇ш́ чаива ме бхавах̣
йан намасйе бхагавато
йоги-дхйейа̄н̇гхри-пан̇каджам
Пословный перевод
мама — мои; адйа — сегодня; аман̇галам — последствия грехов; нашт̣ам — уничтожены; пхала-ва̄н — благополучно; ча — и; эва — несомненно; ме — мое; бхавах̣ — рождение; йат — поскольку; намасйе — я поклонюсь; бхагаватах̣ — Верховного Господа; йоги- дхйейа — о котором размышляют йоги; ан̇гхри — стопам; пан̇каджам — подобным лотосу.
Перевод
Сегодня все последствия моих грехов будут уничтожены и жизнь моя увенчается успехом, ибо я припаду к лотосным стопам Верховного Господа, о которых размышляют йоги-мистики.