ШБ 10.38.26

तद्दर्शनाह्लादविवृद्धसम्भ्रम:
प्रेम्णोर्ध्वरोमाश्रुकलाकुलेक्षण: ।
रथादवस्कन्द्य स तेष्वचेष्टत
प्रभोरमून्यङ्‍‍‍‍‍घ्रिरजांस्यहो इति ॥ २६ ॥
тад-дарш́ана̄хла̄да-вивр̣ддха-самбхрамах̣
премн̣ордхва-рома̄ш́ру-кала̄кулекшан̣ах̣
ратха̄д аваскандйа са тешв ачешт̣ата
прабхор амӯнй ан̇гхри-раджа̄м̇сй ахо ити

Пословный перевод

татследов Господа Кришны; дарш́анапри виде; а̄хла̄даэкстазом; вивр̣ддхавозросшее; самбхрамах̣чье волнение; премн̣а̄от чистой любви; ӯрдхвавставшие дыбом; ромаволосы на теле; аш́ру-кала̄слезами; а̄куланаполнившиеся; ӣкшан̣ах̣чьи глаза; ратха̄тс колесницы; аваскандйасойдя; сах̣он, Акрура; тешусреди этих (следов); ачешт̣атакатался; прабхох̣моего господина; амӯниэти; ан̇гхрисо стоп; раджа̄м̇сипылинки; ахоах; итис такими словами.

Перевод

При виде следов Господа Кришны Акрура пришел в экстатическое состояние, и от переполнявшей его любви волосы на его теле встали дыбом, а из глаз потекли слезы. Спрыгнув с колесницы, Акрура стал кататься по земле среди этих следов, восклицая: «Ах, это пыль с лотосных стоп моего господина!»