ШБ 10.38.25

पदानि तस्याखिललोकपाल-
किरीटजुष्टामलपादरेणो: ।
ददर्श गोष्ठे क्षितिकौतुकानि
विलक्षितान्यब्जयवाङ्कुशाद्यै: ॥ २५ ॥
пада̄ни тасйа̄кхила-лока-па̄ла-
кирӣт̣а-джушт̣а̄мала-па̄да-рен̣ох̣
дадарш́а гошт̣хе кшити-каутука̄ни
вилакшита̄нй абджа-йава̄н̇куш́а̄дйаих̣

Пословный перевод

пада̄ниследы; тасйаЕго; акхилавсех; локапланет; па̄лаправителями; кирӣт̣ана свои короны; джушт̣апомещенная; амалачистая; па̄дас Его стоп; рен̣ох̣пыль; дадарш́аон (Акрура) увидел; гошт̣хена пастбище; кшитиземлю; каутука̄ниукрашающие; вилакшита̄ниотмеченные знаками; абджалотоса; йаваячменя; ан̇куш́астрекала; а̄дйаих̣и прочим.

Перевод

Оказавшись на пастбище, Акрура увидел следы тех стоп, чья чистая пыль украшает короны правителей всех планет вселенной. Отпечатки стоп Господа, отмеченные знаками лотоса, ячменя и стрекала погонщика слонов, делали землю необычайно прекрасной.