ШБ 10.37.33

गुहापिधानं निर्भिद्य गोपान्नि:सार्य कृच्छ्रत: ।
स्तूयमान: सुरैर्गोपै: प्रविवेश स्वगोकुलम् ॥ ३३ ॥
гуха̄-пидха̄нам̇ нирбхидйа
гопа̄н них̣са̄рйа кр̣ччхратах̣
стӯйама̄нах̣ сураир гопаих̣
правивеш́а сва-гокулам

Пословный перевод

гуха̄пещеры; пидха̄намзаслон; нирбхидйаразбив; гопа̄нпастушков; них̣са̄рйавыведя; кр̣ччхратах̣из опасного места; стӯйама̄нах̣прославляемый; сураих̣полубогами; гопаих̣и пастушка́ми; правивеш́аОн вошел; свав Свою; гокулампастушескую деревню.

Перевод

Затем Кришна разбил вдребезги валун, заграждавший вход в пещеру, и освободил Своих друзей-пастушков. После этого, прославляемый пастушка́ми и полубогами, Господь вернулся в Свою деревню, Гокулу.

Комментарий

Так заканчивается комментарий смиренных слуг Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к тридцать седьмой главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Смерть демонов Кеши и Вьомы».