ШБ 10.37.32

तं निगृह्याच्युतो दोर्भ्यां पातयित्वा महीतले ।
पश्यतां दिवि देवानां पशुमारममारयत् ॥ ३२ ॥
там̇ нигр̣хйа̄чйуто дорбхйа̄м̇
па̄тайитва̄ махӣ-тале
паш́йата̄м̇ диви дева̄на̄м̇
паш́у-ма̄рам ама̄райат

Пословный перевод

тамего; нигр̣хйакрепко держа; ачйутах̣Господь Кришна; дорбхйа̄мСвоими руками; па̄тайитва̄бросив его; махӣ- талена землю; паш́йата̄мпока они смотрели; дивина райских планетах; дева̄на̄мполубоги; паш́у-ма̄рамкак животное, приносимое в жертву; ама̄райатОн убил его.

Перевод

Господь Ачьюта стиснул в руках Вьомасуру, а затем поверг его на землю. На глазах у полубогов, наблюдавших за Ним с райских планет, Кришна убил его, словно тот был жертвенным животным.

Комментарий

Ачарьи сообщают нам, что во время жертвоприношений животных убивали посредством удушения.