ШБ 10.36.32

घातयिष्य इहानीतौ कालकल्पेन हस्तिना ।
यदि मुक्तौ ततो मल्लैर्घातये वैद्युतोपमै: ॥ ३२ ॥
гха̄тайишйа иха̄нӣтау
ка̄ла-калпена хастина̄
йади муктау тато маллаир
гха̄тайе ваидйутопамаих̣

Пословный перевод

гха̄тайишйея убью Их; ихасюда; а̄нӣтауприведенных; ка̄ла-калпенасловно сама смерть; хастина̄с помощью слона; йадиесли; муктауОни пройдут свободно; татах̣тогда; маллаих̣борцами; гха̄тайея убью; ваидйутамолнии; упамаих̣подобными.

Перевод

Когда ты привезешь сюда Кришну и Балараму, Их убьет мой слон, могучий, словно сама смерть. Если же волею случая Им удастся избежать смерти, тогда Их убьют мои борцы, беспощадные, как удар молнии.