ШБ 10.36.25

महामात्र त्वया भद्र रङ्गद्वार्युपनीयताम् ।
द्विप: कुवलयापीडो जहि तेन ममाहितौ ॥ २५ ॥
маха̄ма̄тра твайа̄ бхадра
ран̇га-два̄рй упанӣйата̄м
двипах̣ кувалайа̄пӣд̣о
джахи тена мама̄хитау

Пословный перевод

маха̄-ма̄трао погонщик слонов; твайа̄тобой; бхадрамой дорогой; ран̇гаарены; два̄рик входу; упанӣйата̄мдолжен быть приведен; двипах̣слон; кувалайа̄пӣд̣ах̣по кличке Кувалаяпида; джахиуничтожь; тенаэтим (слоном); мамамоих; ахитауврагов.

Перевод

Ты же, о погонщик слонов, мой верный слуга, должен привести ко входу на борцовскую арену слона Кувалаяпиду, чтобы он убил двух моих врагов.