Skip to main content

ТЕКСТ 15

VERSO 15

Текст

Texto

эвам̇ кукудминам̇ хатва̄
стӯйама̄нах̣ двиджа̄тибхих̣
вивеш́а гошт̣хам̇ са-бало
гопӣна̄м̇ найанотсавах̣
evaṁ kukudminaṁ hatvā
stūyamānaḥ dvijātibhiḥ
viveśa goṣṭhaṁ sa-balo
gopīnāṁ nayanotsavaḥ

Пословный перевод

Sinônimos

эвам — так; кукудминам — горбатого (демона-быка); хатва̄ — убив; стӯйама̄нах̣ — прославляемый; двиджа̄тибхих̣брахманами; вивеш́а — Он вошел; гошт̣хам — в деревню пастухов; са- балах̣ — вместе с Господом Баларамой; гопӣна̄мгопи; найана — для глаз; утсавах̣ — который является праздником.

evam — assim; kukudminam — o corcunda (demônio touro); hatvā — matando; stūyamānaḥ — sendo louvado; dvijātibhiḥ — pelos brāhmaṇas; viveśa — Ele entrou; goṣṭham — na vila dos vaqueiros; sa-balaḥ — junto do Senhor Balarāma; gopīnām — das gopīs; nayana — para os olhos; utsavaḥ — que é um festival.

Перевод

Tradução

Расправившись с демоном-быком Ариштасурой, Кришна, всегда радующий глаза пастушек, вместе с Баларамой вошел в деревню пастухов.

Tendo assim matado o demônio touro Ariṣṭa, Ele, que é um festival para os olhos das gopīs, entrou na vila dos vaqueiros com Balarāma.

Комментарий

Comentário

В этом стихе показано удивительное сочетание духовных качеств Шри Кришны. Из одного и того же четверостишия мы узнаём о том, что Господь Кришна убил могучего и свирепого демона и в то же время красота Его юного тела была праздником для глаз молодых пастушек. Господь Кришна может быть жестким, как удар молнии, и одновременно нежным, словно роза, в зависимости от того, как мы к Нему относимся. Демон Аришта хотел уничтожить Кришну и всех Его друзей, и за это Господь бил его, словно мокрую тряпку, до тех пор, пока демон не расстался с жизнью. Гопи же очень любили Кришну, и Господь по-юношески отвечал на их любовь.

SIGNIFICADO—Este verso exemplifica o sublime contraste das qualidades espirituais no Senhor Kṛṣṇa. Em um verso de quatro linhas, aprendemos simultaneamente que o Senhor Kṛṣṇa matou um poderoso e perverso demônio e que a beleza adolescente dEle proporcionava festivo prazer a Suas jovens namoradas. O Senhor Kṛṣṇa é tão duro como um raio e tão suave como uma rosa, dependendo de nossa atitude para com Ele. Como o demônio Ariṣṭa queria matar Kṛṣṇa e todos os Seus amigos, o Senhor o surrou até ele virar um trapo molhado e, depois, Ele o matou. As gopīs, contudo, amavam Kṛṣṇa, de modo que o Senhor, tal qual um adolescente, correspondia aos sentimentos conjugais delas.