ШБ 10.36.13

तमापतन्तं स निगृह्य श‍ृङ्गयो:
पदा समाक्रम्य निपात्य भूतले ।
निष्पीडयामास यथार्द्रमम्बरं
कृत्वा विषाणेन जघान सोऽपतत् ॥ १३ ॥
там а̄патантам̇ са нигр̣хйа ш́р̣н̇гайох̣
пада̄ сама̄крамйа нипа̄тйа бхӯ-тале
нишпӣд̣айа̄м а̄са йатха̄рдрам амбарам̇
кр̣тва̄ виша̄н̣ена джагха̄на со ’патат

Пословный перевод

тамего; а̄патантаматакующего; сах̣Он; нигр̣хйасхватив; ш́р̣н̇гайох̣за рога; пада̄Своей стопой; сама̄крамйапопирая; нипа̄тйазаставив его упасть; бхӯ-талена землю; нишпӣд̣айа̄м а̄саОн ударил его; йатха̄как; ардраммокрую; амбарамодежду; кр̣тва̄заставив; виша̄н̣енаодного из его рогов; джагха̄напод ударами; сах̣он; апататупал.

Перевод

Увидев, что Аришта вновь ринулся в атаку, Господь Кришна схватил его за рога и ударом ноги повалил наземь. Затем Господь стал бить демона так, будто тот был мокрой тряпкой. Под конец Он вырвал один из рогов Аришты и этим рогом бил демона до тех пор, пока тот не потерял сознание.