ШБ 10.33.26-27

श्रीपरीक्षिदुवाच
संस्थापनाय धर्मस्य प्रशमायेतरस्य च ।
अवतीर्णो हि भगवानंशेन जगदीश्वर: ॥ २६ ॥
स कथं धर्मसेतूनां वक्ता कर्ताभिरक्षिता ।
प्रतीपमाचरद् ब्रह्मन् परदाराभिमर्शनम् ॥ २७ ॥
ш́рӣ-парӣкшид ува̄ча
сам̇стха̄пана̄йа дхармасйа
праш́ама̄йетарасйа ча
аватӣрн̣о хи бхагава̄н
ам̇ш́ена джагад-ӣш́варах̣
са катхам̇ дхарма-сетӯна̄м̇
вакта̄ карта̄бхиракшита̄
пратӣпам а̄чарад брахман
пара-да̄ра̄бхимарш́анам

Пословный перевод

ш́рӣ-парӣкшит ува̄чаМахараджа Парикшит сказал; сам̇стха̄пана̄йадля того, чтобы утвердить; дхармасйазаконы религии; праш́ама̄йачтобы усмирить; итарасйапротивников; чаи; аватӣрн̣ах̣нисшел (на Землю); хинесомненно; бхагава̄нВерховная Личность Бога; ам̇ш́енасо Своей полной экспансией (Шри Баларамой); джагатвсей вселенной; ӣш́варах̣Господь; сах̣Он; катхамкак; дхарма-сетӯна̄мпринципов нравственности; вакта̄источник речи; карта̄исполнитель; абхиракшита̄защитник; пратӣпампротивоположным образом; а̄чаратвел Себя; брахмано брахман, Шукадева Госвами; парадругих; да̄ражен; абхимарш́анамкасаясь.

Перевод

Махараджа Парикшит сказал: О брахман, Верховная Личность Бога, Господь вселенной, нисшел на Землю вместе с Баларамой, чтобы искоренить безбожие и восстановить законы религии. Поистине, Он изначальный источник речи, исполнитель и защитник законов нравственности. Как же мог Он нарушить эти законы, посмев прикоснуться к чужим женам?

Комментарий

Когда Шукадева Госвами рассказывал об этих играх Кришны, царь Парикшит заметил, что некоторые из присутствовавших на берегу Ганги стали сомневаться в духовной природе деяний Господа. Сомнения эти зародились в сердцах карми, гьяни и других людей, не являвшихся преданными Господа. Чтобы рассеять их сомнения, царь Парикшит решил задать этот вопрос.