Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.33.24

Текст

таташ́ ча кр̣шн̣опаване джала-стхала-
прасӯна-гандха̄нила-джушт̣а-дик-тат̣е
чача̄ра бхр̣н̇га-прамада̄-ган̣а̄вр̣то
йатха̄ мада-чйуд двирадах̣ карен̣убхих̣

Пословный перевод

татах̣ — затем; ча — и; кр̣шн̣а̄ — Ямуны; упаване — в маленьком лесу; джала — воды; стхала — и земли; прасӯна — цветов; гандха — ароматом; анила — ветром; джушт̣а — напоенным; дик- тат̣е — во всех направлениях; чача̄ра — Он проходил; бхр̣н̇га — пчел; прамада̄ — и женщин; ган̣а — группами; а̄вр̣тах̣ — окруженный; йатха̄ — словно; мада-чйут — со вспотевшим от возбуждения лбом; двирадах̣ — слон; карен̣убхих̣ — со своими слонихами.

Перевод

Затем Господь отправился на прогулку в небольшой лесок на берегу Ямуны. В том лесу дул свежий ветерок, напоенный ароматом цветов, росших на земле и в воде. Окруженный пчелами и прекрасными женщинами, Господь Кришна казался опьяневшим слоном в компании слоних.

Комментарий

Как пишет Шрила Вишванатха Чакраварти, здесь имеется в виду, что после игр в воде гопи сделали Кришне массаж. Затем Он нарядился в любимые одежды и возобновил Свои игры с гопи.