ШБ 10.33.18

कृष्णविक्रीडितं वीक्ष्य मुमुहु: खेचरस्त्रिय: ।
कामार्दिता: शशाङ्कश्च सगणो विस्मितोऽभवत् ॥ १८ ॥
кр̣шн̣а-викрӣд̣итам̇ вӣкшйа
мумухух̣ кхе-чара-стрийах̣
ка̄ма̄рдита̄х̣ ш́аш́а̄н̇каш́ ча
са-ган̣о висмито ’бхават

Пословный перевод

кр̣шн̣а-викрӣд̣итамразвлечения Кришны; вӣкшйавидя; мумухух̣застыли от изумления; кхе-чарапутешествуя по небу; стрийах̣женщины (небожительницы); ка̄мавожделением; ардита̄х̣охваченные; ш́аш́а̄н̇ках̣луна; чаи; са-ган̣ах̣со своими последователями, звездами; висмитах̣удивленная; абхаватстала.

Перевод

Наблюдая за развлечениями Кришны со своих воздушных кораблей, жены полубогов застыли от изумления, и сердца их охватило вожделение. Даже луна и ее свита — звезды — были зачарованы этим зрелищем.