ШБ 10.33.1
Деванагари
श्रीशुक उवाच
इत्थं भगवतो गोप्य: श्रुत्वा वाच: सुपेशला: ।
जहुर्विरहजं तापं तदङ्गोपचिताशिष: ॥ १ ॥
इत्थं भगवतो गोप्य: श्रुत्वा वाच: सुपेशला: ।
जहुर्विरहजं तापं तदङ्गोपचिताशिष: ॥ १ ॥
Текст стиха
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
иттхам̇ бхагавато гопйах̣
ш́рутва̄ ва̄чах̣ су-пеш́ала̄х̣
джахур вираха-джам̇ та̄пам̇
тад-ан̇гопачита̄ш́ишах̣
иттхам̇ бхагавато гопйах̣
ш́рутва̄ ва̄чах̣ су-пеш́ала̄х̣
джахур вираха-джам̇ та̄пам̇
тад-ан̇гопачита̄ш́ишах̣
Пословный перевод
ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; иттхам — так; бхагаватах̣ — Верховной Личности Бога; гопйах̣ — пасту́шки; ш́рутва̄ — выслушав; ва̄чах̣ — слова; су-пеш́ала̄х̣ — чарующие; джахух̣ — они оставили; вираха-джам — порожденную разлукой; та̄пам — печаль; тат — Его; ан̇га — (от прикосновения) к частям тела; упачита — сбылись; а̄ш́ишах̣ — чьи желания.
Перевод
Шукадева Госвами сказал: Выслушав ласкавшие их слух слова Верховной Личности Бога, гопи позабыли о том горе, которое им пришлось испытать в разлуке с Кришной. Они прикоснулись к Его трансцендентному телу и поняли, что все их желания осуществились.