ШБ 10.32.9

सर्वास्ता: केशवालोकपरमोत्सवनिर्वृता: ।
जहुर्विरहजं तापं प्राज्ञं प्राप्य यथा जना: ॥ ९ ॥
сарва̄с та̄х̣ кеш́ава̄лока-парамотсава-нирвр̣та̄х̣
джахур вираха-джам̇ та̄пам̇
пра̄джн̃ам̇ пра̄пйа йатха̄ джана̄х̣

Пословный перевод

сарва̄х̣все; та̄х̣эти гопи; <mi>кеш́аваГоспода Кришны; а̄локапри виде; парамавысшую; утсавапразднества; нирвр̣та̄х̣чувствуя радость; джахух̣они оставили; вираха-джампорожденные разлукой; та̄памстрадания; пра̄джн̃амдуховно просветленного человека; пра̄пйаобретя; йатха̄как; джана̄х̣обычные люди..

Перевод

Когда гопи вновь увидели своего драгоценного Кешаву, небывалый праздник наступил в их сердцах. Они забыли о горе разлуки точно так же, как обычные люди забывают о всех своих несчастьях, получив возможность общаться с духовно просветленным человеком.