ШБ 10.32.3
Деванагари
तं विलोक्यागतं प्रेष्ठं प्रीत्युत्फुल्लदृशोऽबला: ।
उत्तस्थुर्युगपत् सर्वास्तन्व: प्राणमिवागतम् ॥ ३ ॥
उत्तस्थुर्युगपत् सर्वास्तन्व: प्राणमिवागतम् ॥ ३ ॥
Текст стиха
там̇ вилокйа̄гатам̇ прешт̣хам̇
прӣтй-утпхулла-др̣ш́о ’бала̄х̣
уттастхур йугапат сарва̄с
танвах̣ пра̄н̣ам ива̄гатам
прӣтй-утпхулла-др̣ш́о ’бала̄х̣
уттастхур йугапат сарва̄с
танвах̣ пра̄н̣ам ива̄гатам
Пословный перевод
там — Его; вилокйа — увидев; а̄гатам — возвратившегося; прешт̣хам — их драгоценного; прӣти — от любви; утпхулла — широко открыв; др̣ш́ах̣ — глаза; абала̄х̣ — девушки; уттастхух̣ — они встали; йугапат — разом; сарва̄х̣ — все; танвах̣ — тела; пра̄н̣ам — жизненный воздух; ива — словно; а̄гатам — вернулся.
Перевод
Увидев, что их драгоценный Кришна вновь с ними, гопи тут же вскочили, и от любви глаза их широко распахнулись, как будто жизнь вернулась в их тела.