ШБ 10.31.12

दिनपरिक्षये नीलकुन्तलै-
र्वनरुहाननं बिभ्रदावृतम् ।
घनरजस्वलं दर्शयन् मुहु-
र्मनसि न: स्मरं वीर यच्छसि ॥ १२ ॥
дина-парикшайе нӣла-кунталаир
ванаруха̄нанам̇ бибхрад а̄вр̣там
гхана-раджасвалам̇ дарш́айан мухур
манаси нах̣ смарам̇ вӣра йаччхаси

Пословный перевод

динадня; парикшайена исходе; нӣлаиссиня-черными; кунталаих̣локонами; вана-рухаподобное лотосу; а̄нанамлицо; бибхратявляя; а̄вр̣тампокрытое; гханагусто; раджах̣- валамиспачканное пылью; дарш́айанпоказывая; мухух̣вновь и вновь; манасив умы; нах̣наши; смарамбога любви; вӣрао герой; йаччхасиТы помещаешь.

Перевод

На исходе дня Ты вновь и вновь являешь нашему взору Свое лицо, подобное лотосу, обрамленное иссиня-черными локонами и покрытое пылью. Это зрелище, о герой, воспламеняет страстью наши сердца.