Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.35-36

Текст

итй эвам̇ дарш́айантйас та̄ш́
черур гопйо вичетасах̣
йа̄м̇ гопӣм анайат кр̣шн̣о
виха̄йа̄нйа̄х̣ стрийо ване
са̄ ча мене тада̄тма̄нам̇
варишт̣хам̇ сарва-йошита̄м
хитва̄ гопӣх̣ ка̄ма-йа̄на̄
ма̄м асау бхаджате прийах̣

Пословный перевод

ити — так; эвам — таким образом; дарш́айантйах̣ — показывая; та̄х̣ — они; черух̣ — бродили; гопйах̣гопи; вичетасах̣ — сбитые с толку; йа̄м — которую; гопӣмгопи; анайат — Он увел; кр̣шн̣ах̣ — Господь Кришна; виха̄йа — оставив; анйа̄х̣ — других; стрийах̣ — женщин; ване — в лесу; са̄ — Она; ча — также; мене — посчитала; тада̄ — затем; а̄тма̄нам — Себя; варишт̣хам — лучшей; сарва — из всех; йошита̄м — женщин; хитва̄ — отвергнув; гопӣх̣гопи; ка̄ма-йа̄на̄х̣ — которые охвачены вожделением; ма̄м — Меня; асау — Он; бхаджате — считает; прийах̣ — возлюбленной.

Перевод

Пока обезумевшие от любви гопи бродили по лесу, выискивая знаки присутствия Кришны, та гопи, с которой Кришна уединился в лесу, покинув всех остальных девушек, решила, что Она лучше всех остальных женщин. Она подумала: «Мой возлюбленный отверг всех остальных гопи, хотя они и находились во власти бога любви. Всем им Он предпочел Меня одну».

Комментарий

Прежде все гопи стали гордиться своим общением с Кришной. Как только это произошло, Кришна покинул их. С Ним осталась лишь Радхарани. Но теперь и Она возгордилась, и потому Ее постигнет та же участь. Господь устроил все это, чтобы явить миру ту беспримерную преданность, которую питают к Нему гопи. И преданность эта сильнее всего проявляется в минуты разлуки.