Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.37

Текст

тато гатв ваноддеа
дпт кеавам абравӣт
на прайе ’ха чалиту
найа м йатра те мана

Пословный перевод

тата — затем; гатв — проходя; вана — леса; уддеам — по одному месту; дпт — возгордившись; кеавам — Кришне; абравӣт — Она сказала; на прайе — не могу; ахам — Я; чалитум — идти; найа — неси; мм — Меня; йатра — куда; те — Твой; мана — ум.

Перевод

Когда двое влюбленных оказались в уединенном месте в лесу Вриндавана, эта особая гопи возгордилась. Она сказала Господу Кешаве: «Я не могу больше идти. Пожалуйста, неси Меня, куда пожелаешь».