Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.30.3

Текст

гати-смита-прекшан̣а-бха̄шан̣а̄дишу
прийа̄х̣ прийасйа пратирӯд̣ха-мӯртайах̣
аса̄в ахам̇ тв итй абала̄с тад-а̄тмика̄
нйаведишух̣ кр̣шн̣а-виха̄ра-вибхрама̄х̣

Пословный перевод

гати — на Его движениях; смита — улыбках; прекшан̣а — взглядах; бха̄шан̣а̄ — речах; а̄дишу — и так далее; прийа̄х̣ — дорогие гопи; прийасйа — их возлюбленного; пратирӯд̣ха — глубоко сосредоточившиеся; мӯртайах̣ — их тела; асау — Он; ахам — я; ту — на самом деле; ити — говоря так; абала̄х̣ — женщины; тат- а̄тмика̄х̣ — отождествляя себя с Ним; нйаведишух̣ — они объявили; кр̣шн̣а-виха̄ра — вызванное играми Кришны; вибхрама̄х̣ — чье опьянение.

Перевод

Прелестные гопи так погрузились в мысли о своем любимом Кришне, что принялись подражать Его движениям и улыбкам, Его взглядам, брошенным когда-то на них, и Его разговорам с ними. Поглощенные мыслями о Господе и обезумевшие от любви к Нему, они стали восклицать: «Я Кришна!»

Комментарий

Сами собой гопи принялись двигаться, как Кришна, улыбаться так, как улыбался Он, и подражать Его дерзким взглядам, Его речам и т. д. Обезумевшие от любви и внезапной разлуки, гопи полностью погрузились в бытие Кришны, и благодаря этому их преданность достигла абсолютного совершенства.