ШБ 10.29.28

श्रीशुक उवाच
इति विप्रियमाकर्ण्य गोप्यो गोविन्दभाषितम् ।
विषण्णा भग्नसङ्कल्पाश्चिन्तामापुर्दुरत्ययाम् ॥ २८ ॥
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ити виприйам а̄карн̣йа
гопйо говинда-бха̄шитам
вишан̣н̣а̄ бхагна-сан̇калпа̄ш́
чинта̄м а̄пур дуратйайа̄м

Пословный перевод

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄чаШукадева Госвами сказал; ититак; виприйамнеприятные; а̄карн̣йаслыша; гопйах̣гопи; говинда- бха̄шитамслова, произнесенные Говиндой; вишан̣н̣а̄х̣приуныв; бхагнарухнули; сан̇калпа̄х̣их надежды; чинта̄мбеспокойство; а̄пух̣они испытали; дуратйайа̄мнепреодолимое.

Перевод

Шукадева Госвами сказал: Услышав из уст Говинды эти неприятные речи, гопи опечалились. Их надежды рухнули, а в сердцах поселилось неодолимое беспокойство.

Комментарий

Гопи не знали, что делать: упасть ли в ноги Кришне и молить о милости или холодно развернуться и уйти домой. Не в силах сделать ни того ни другого, они впали в сильное беспокойство.