ШБ 10.26.7

क्‍वचिद्धैयङ्गवस्तैन्ये मात्रा बद्ध उदूखले । गच्छन्नर्जुनयोर्मध्ये बाहुभ्यां तावपातयत् ॥ ७ ॥
квачид дхаийан̇гава-стаинйе
ма̄тра̄ баддха удӯкхале
гаччханн арджунайор мадхйе
ба̄хубхйа̄м̇ та̄в апа̄тайат

Пословный перевод

квачитоднажды; хаийан̇гавамасло; стаинйеворовавший; ма̄тра̄Своей матерью; баддхах̣привязан; удӯкхалек большой ступе; гаччхандвигаясь; арджунайох̣двумя деревьями арджуна; <mi>мадхйемежду; ба̄хубхйа̄мСвоими руками; тау апа̄тайатОн повалил их..

Перевод

Как-то раз, в наказание за то, что Он воровал масло, мать привязала Кришну к каменной ступе. Малыш пополз на четвереньках, таща ступу за Собой, и, когда та застряла между двумя деревьями арджуна, с силой потянул ее и повалил деревья наземь.

Комментарий

Во дворе дома, где жил маленький Кришна, с давних пор росли два дерева арджуна. Это были большие, кряжистые деревья, однако озорник без труда повалил их на землю.