ШБ 10.26.14

क्‍व सप्तहायनो बाल: क्‍व महाद्रिविधारणम् । ततो नो जायते शङ्का व्रजनाथ तवात्मजे ॥ १४ ॥
ква сапта-ха̄йано ба̄лах̣
ква маха̄дри-видха̄ран̣ам
тато но джа̄йате ш́ан̇ка̄
враджа-на̄тха тава̄тмадже

Пословный перевод

квав то время как; сапта-ха̄йанах̣в возрасте семи лет; ба̄лах̣этот мальчик; квав то же время; маха̄-адриогромную гору; видха̄ран̣амподняв; татах̣таким образом; нах̣у нас; джа̄йатевозникает; ш́ан̇ка̄сомнение; враджа-на̄тхао повелитель Враджа; таватвоего; а̄тмаджеотносительно сына.

Перевод

С одной стороны, этому мальчику всего семь лет, а с другой стороны, мы видели, как Он поднял огромный холм Говардхана. Поэтому, о царь Враджа, у нас возникло сомнение насчет твоего сына.