ШБ 10.25.13

कृष्ण कृष्ण महाभाग त्वन्नाथं गोकुलं प्रभो । त्रातुमर्हसि देवान्न: कुपिताद् भक्तवत्सल ॥ १३ ॥
кр̣шн̣а кр̣шн̣а маха̄-бха̄га
тван-на̄тхам̇ гокулам̇ прабхо
тра̄тум архаси дева̄н нах̣
купита̄д бхакта-ватсала

Пословный перевод

кр̣шн̣а кр̣шн̣ао Кришна, Кришна; маха̄-бхагао самый удачливый; тват-на̄тхамвозглавляемое Тобой; го-куламплемя тех, кто пасет коров; прабхоо Господь; тра̄тум архасибудь добр, защити; дева̄тот полубога Индры; нах̣нас; купита̄тразгневанного; бхакта-ватсалао тот, кто очень любит Своих преданных.

Перевод

[Пастухи и пасту́шки обратились к Господу с такими словами:] О Кришна, Кришна, о удачливейший, пожалуйста, спаси коров от гнева Индры! О Господь, Ты так любишь Своих преданных — так спаси же и нас.

Комментарий

Когда Кришна родился, Гарга Муни предсказал: анена сарва-дурга̄н̣и йӯйам ан̃джас таришйатха (Бхаг., 10.8.16) — «По Его милости вы легко преодолеете все трудности». Жители Вриндавана были уверены в том, что в минуту опасности Господь Шри Нараяна наделит Кришну могуществом, необходимым для того, чтобы защитить их. Они любили Кришну больше всего на свете, и Господь отвечал им взаимностью.