Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.24.27

Текст

хӯйанта̄м агнайах̣ самйаг
бра̄хман̣аир брахма-ва̄дибхих̣
аннам̇ баху-гун̣ам̇ тебхйо
дейам̇ во дхену-дакшин̣а̄х̣

Пословный перевод

хӯйанта̄м — да будут призваны; агнайах̣ — жертвенные огни; самйак — правильно; бра̄хман̣аих̣брахманами; брахма-ва̄дибхих̣ — знатоками Вед; аннам — пища; баху-гун̣ам — хорошо приготовленная; тебхйах̣ — им; дейам — да будет предложена; вах̣ — вами; дхену-дакшин̣а̄х̣ — коровы и другие дары.

Перевод

Брахманы, знатоки ведических мантр, должны по всем правилам призвать жертвенные огни. После этого следует накормить жрецов изысканной пищей и наградить их коровами и другими дарами.

Комментарий

По мнению Шрилы Шридхары Свами, Господь Шри Кришна давал Своему отцу и всем жителям Вриндавана такие подробные указания, чтобы обеспечить высокий уровень жертвоприношения, а также чтобы усилить веру Нанды и всех остальных в то, что они поступают верно. Вот почему Господь сказал, что для проведения жертвоприношения необходимы сведущие брахманы, различные виды жертвенного огня и раздача пожертвований. Для успеха жертвоприношения всё нужно было сделать в соответствии с указаниями Господа.