ШБ 10.24.25
Деванагари
तस्माद् गवां ब्राह्मणानामद्रेश्चारभ्यतां मख: । य इन्द्रयागसम्भारास्तैरयं साध्यतां मख: ॥ २५ ॥
Текст стиха
тасма̄д гава̄м̇ бра̄хман̣а̄на̄м
адреш́ ча̄рабхйата̄м̇ макхах̣
йа индра-йа̄га-самбха̄ра̄с
таир айам̇ са̄дхйата̄м̇ макхах̣
адреш́ ча̄рабхйата̄м̇ макхах̣
йа индра-йа̄га-самбха̄ра̄с
таир айам̇ са̄дхйата̄м̇ макхах̣
Пословный перевод
тасма̄т — поэтому; гава̄м — ради коров; бра̄хман̣а̄на̄м — ради брахманов; <mi>адрех̣ — ради холма (Говардхана); ча — и; а̄рабхйата̄м — пусть начнется; макхах̣ — жертвоприношение; йе — которые; индра- йа̄га — жертвоприношения, предназначенного для Индры; самбха̄ра̄х̣ — атрибуты; таих̣ — ими; айам — это; са̄дхйата̄м — пусть совершится; макхах̣ — жертвоприношение..
Перевод
Давайте же устроим жертвоприношение для удовольствия коров, брахманов и холма Говардхана! Мы можем использовать в нем все, что было приготовлено для поклонения Индре.
Комментарий
Господь Кришна известен как го-бра̄хман̣а- хита, благодетель коров и брахманов. Он не случайно упомянул местных брахманов: Господу очень дороги те, кто строго следует принципам божественной ведической культуры.