Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.24.17

Текст

деха̄н учча̄вача̄н̃ джантух̣
пра̄пйотср̣джати карман̣а̄
ш́атрур митрам уда̄сӣнах̣
кармаива гурур ӣш́варах̣

Пословный перевод

деха̄н — материальные тела; учча-авача̄н — высшие и низшие; джантух̣ — обусловленное живое существо; пра̄пйа — обретя; утср̣джати — оставляет; карман̣а̄ — последствиями материальной деятельности; ш́атрух̣ — враг; митрам — друг; уда̄сӣнах̣ — посторонний; карма — материальная деятельность; эва — только; гурух̣ — духовный учитель; ӣш́варах̣ — господин.

Перевод

Поскольку именно карма является причиной того, что обусловленное живое существо получает и покидает различные тела высших и низших типов, только она, карма, — наш враг, друг и беспристрастный свидетель, наш духовный учитель и господин.

Комментарий

Даже полубоги связаны и ограничены законами кармы. «Брахма-самхита» (5.54) не оставляет в этом никаких сомнений. Там говорится, что даже Индра подчиняется закону кармы: йас тв индра-гопам атха вендрам ахо сва-карма-бандха̄нурӯпа- пхала-бха̄джанам а̄таноти. Верховный Господь, Говинда, награждает всех живых существ результатами их поступков. Это касается как могущественного Индры, царя материального рая, так и ничтожного насекомого индра-гопа. В «Бхагавад-гите» (7.20) также говорится: ка̄маис таис таир хр̣та-джн̃а̄на̄х̣ прападйанте ’нйа- девата̄х̣. Те, кто растратил свой разум в погоне за материальными наслаждениями, предаются полубогам, вместо того чтобы поклоняться Верховному Господу. На самом деле полубоги не в состоянии давать людям дары независимо от Бога. Господь Кришна подтверждает это в «Бхагавад-гите»: майаива вихита̄н хи та̄н. Все блага исходят от Самого Господа.

Поэтому не так уж неправ тот, кто утверждает, будто поклоняться полубогам бесполезно, ибо сами полубоги подчиняются закону кармы. Таково реальное положение дел. Однако Господь Кришна, Верховная Личность Бога, не зависит от законов кармы; напротив, Он может по Своему желанию даровать кому-то Свою милость или лишить ее. Это подтверждается в том же стихе «Брахма- самхиты», который цитировался выше, в третьей его строке: карма̄н̣и нирдахати кинту ча бхакти-бха̄джа̄м — «Верховный Господь сжигает всю карму тех, кто с любовью служит Ему». Мало того, что Господь неподвластен материальным законам: Ему под силу немедленно освободить от бремени этих законов того, кто удовлетворит Его своим бескорыстным служением. Верховный Господь обладает абсолютной свободой, и, предавшись Ему, мы сможем избавиться от оков кармы и выйти из-под неумолимой власти ее законов.