Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.24.16

Текст

свабха̄ва-тантро хи джанах̣
свабха̄вам анувартате
свабха̄ва-стхам идам̇ сарвам̇
са-дева̄сура-ма̄нушам

Пословный перевод

свабха̄ва — своей обусловленной природы; тантрах̣ — под контролем; хи — несомненно; джанах̣ — личность; свабха̄вам — своей природе; анувартате — следует; свабха̄ва-стхам — основанной на присущих ему склонностях; идам — этот мир; сарвам — весь; са — вместе с; дева — полубогами; асура — демонами; ма̄нушам — и людьми.

Перевод

Каждый в этом мире находится под властью своей обусловленной природы и потому вынужден повиноваться ей. Вся вселенная, вместе с полубогами, демонами и людьми, живет, подчиняясь обусловленной природе населяющих ее существ.

Комментарий

Здесь Господь Кришна продолжает тему, начатую Им в предыдущем стихе. Поскольку все зависит от свабхавы, или обусловленной природы, то зачем поклоняться Богу и полубогам? Этот аргумент был бы справедлив, если бы свабхава, или обусловленная природа живого существа, была всемогущей. К счастью, это не так. Однако есть всемогущий повелитель существ, и мы должны поклоняться Ему, что и будет убедительно доказано Господом в этой главе «Шримад-Бхагаватам». Пока же Господь наслаждается, дразня Своих родственников.