ШБ 10.23.1

श्रीगोपा ऊचु:
राम राम महाबाहो कृष्ण दुष्टनिबर्हण ।
एषा वै बाधते क्षुन्नस्तच्छान्तिं कर्तुमर्हथ: ॥ १ ॥
ш́рӣ-гопа̄ ӯчух̣
ра̄ма ра̄ма маха̄-ба̄хо
кр̣шн̣а душт̣а-нибархан̣а
эша̄ ваи ба̄дхате кшун нас
тач-чха̄нтим̇ картум архатхах̣

Пословный перевод

ш́рӣ-гопа̄х̣ ӯчух̣пастушки сказали; ра̄ма ра̄мао Господь Рама, Господь Рама; маха̄-ба̄хоо могучерукий; кр̣шн̣ао Господь Кришна; душт̣азлодеев; нибархан̣ао сразитель; эша̄этот; ваипоистине; ба̄дхатепричиняет страдание; кшутголод; нах̣нам; тат-ш́а̄нтимего успокоение; картум архатхах̣извольте осуществить.

Перевод

Мальчики-пастушки сказали: О Рама, о могучерукий Рама! О Кришна, карающий злодеев! Нас мучит голод, и Вы должны что-то сделать, чтобы избавить нас от этих мук.

Комментарий

Пастушки в шутку намекнули, что, раз Кришна карает негодяев, Ему следует покарать и их голод, раздобыв где-нибудь пищи. Читая эти строки, мы можем понять, какими близкими были дружеские отношения Кришны с Его друзьями.