ШБ 10.22.8

भगवांस्तदभिप्रेत्य कृष्णो योगेश्वरेश्वर: ।
वयस्यैरावृतस्तत्र गतस्तत्कर्मसिद्धये ॥ ८ ॥
бхагава̄м̇с тад абхипретйа
кр̣шн̣о йогеш́вареш́варах̣
вайасйаир а̄вр̣тас татра
гатас тат-карма-сиддхайе

Пословный перевод

бхагава̄нВерховная Личность Бога; татто; абхипретйаувидев; кр̣шн̣ах̣Господь Кришна; йога-ӣш́вара-ӣш́варах̣верховный повелитель всех повелителей мистических сил; вайасйаих̣юными друзьями; а̄вр̣тах̣окруженный; татратуда; гатах̣пришедший; таттех (девушек); кармаритуала; сиддхайеради результата.

Перевод

Господь Кришна, Верховная Личность Бога, повелитель всех, кто обладает мистическими силами, знал о том, что делают гопи, и потому, пожелав вознаградить девушек за их старания, появился в том месте в сопровождении Своих маленьких друзей.

Комментарий

Будучи повелителем всех, кто обладает мистическими силами, Господь Кришна сразу же узнал, чего хотят гопи, и с легкостью исполнил все их желания. Гопи, как и все уважающие себя девушки из приличных семей, считали, что лучше умереть, чем показаться обнаженной перед юношей. Тем не менее Господь Кришна устроил так, что все они вышли из воды и склонились перед Ним. Несмотря на то что гопи были уже вполне сформировавшимися девушками, а Кришна, встретившись с ними в уединенном месте, полностью подчинил их Себе, все же в сердце Господа не было и тени материальных желаний. Господь полностью духовен. Его сердце — океан трансцендентного блаженства, и Он хотел поделиться этим блаженством с гопи. В этих духовных наслаждениях не было даже следа похоти.
Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур объясняет, что в тот день Господа сопровождали малыши двух-трех лет от роду. Они сами бегали без одежды и не осознавали разницу между мужчинами и женщинами. Когда Кришна отправился пасти коров, они, не в силах расстаться с Господом, увязались за Ним.