Skip to main content

ТЕКСТ 10

Text 10

Текст

Text

кр̣шн̣асйа нр̣тйатах̣ кечидж
джагух̣ кечид ава̄дайан
вен̣у-па̄н̣италаих̣ ш́р̣н̇гаих̣
праш́аш́ам̇сур атха̄паре
kṛṣṇasya nṛtyataḥ kecij
jaguḥ kecid avādayan
veṇu-pāṇitalaiḥ śṛṅgaiḥ
praśaśaṁsur athāpare

Пословный перевод

Synonyms

кр̣шн̣асйа нр̣тйатах̣ — пока Кришна танцевал; кечит — некоторые; джагух̣ — пели; кечит — некоторые; ава̄дайан — играли на разных музыкальных инструментах; вен̣у — флейтами; па̄н̣и- талаих̣ — медными тарелочками; ш́р̣н̇гаих̣ — буйволиными рожками; праш́аш́ам̇сух̣ — прославляли; атха — и; апаре — другие.

kṛṣṇasya nṛtyataḥ — while Kṛṣṇa was dancing; kecit — some of them; jaguḥ — sang; kecit — some; avādayan — accompanied musically; veṇu — with flutes; pāṇi-talaiḥ — and hand cymbals; śṛṅgaiḥ — with buffalo horns; praśaśaṁsuḥ — offered praise; atha — and; apare — others.

Перевод

Translation

Когда Кришна танцевал, одни пастушки пели песни, другие играли на флейтах, третьи отбивали ритм на ручных тарелочках или трубили в буйволиные рожки. Все остальные наперебой хвалили Его танец.

As Kṛṣṇa danced, some of the boys accompanied Him by singing, and others by playing flutes, hand cymbals and buffalo horns, while still others praised His dancing.

Комментарий

Purport

Желая подбодрить Кришну, некоторые пастушки в открытую хвалили Его танец.

Wanting to encourage Śrī Kṛṣṇa, some of the cowherd boys openly praised His dancing.