Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.15.48

Текст

атха гва ча гоп ча
нидгхтапа-пӣит
душа джала папус тасйс
тшрт виша-дӯшитам

Пословный перевод

атха — затем; гва — коровы; ча — и; гоп — пастушки; ча — и; нидгха — летним; тапа — жарким солнцем; пӣит — обеспокоенные; душам — оскверненную; джалам — воду; папу — попили; тасй — ее (реки); тша-рт — измученные жаждой; виша — ядом; дӯшитам — испорченную.

Перевод

В тот день жаркое летнее солнце пекло особенно сильно, и коров с пастушками одолела жажда. Чтобы утолить ее, они принялись пить воду из Ямуны, однако вода оказалась отравленной.