Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.15.39

Текст

тайос тат су-махат карма
ниамйа вибудхдайа
мумучу пушпа-варши
чакрур вдйни тушуву

Пословный перевод

тайо — Их (двух братьев); тат — этот; су-махат — величайший; карма — поступок; ниамйа — узнав (о нем); вибудха- дайа — полубоги и другие возвышенные существа; мумучу — выпустили; пушпа-варши — потоки цветов; чакру — играли; вдйни — музыку; тушуву — возносили молитвы.

Перевод

Услышав о героическом подвиге двух братьев, полубоги и другие возвышенные существа стали сыпать с небес цветы. Они играли прекрасную музыку и возносили молитвы, прославляющие Господа.

Комментарий

Шрила Санатана Госвами разъясняет, что полубоги, великие мудрецы и другие возвышенные личности пришли в восторг и изумление, увидев, как быстро и изящно Кришна и Баларама расправились с ослами-демонами в лесу Тала.