ШБ 10.15.39
Деванагари
तयोस्तत् सुमहत् कर्म निशम्य विबुधादय: ।
मुमुचु: पुष्पवर्षाणि चक्रुर्वाद्यानि तुष्टुवु: ॥ ३९ ॥
मुमुचु: पुष्पवर्षाणि चक्रुर्वाद्यानि तुष्टुवु: ॥ ३९ ॥
Текст стиха
тайос тат су-махат карма
ниш́амйа вибудха̄дайах̣
мумучух̣ пушпа-варша̄н̣и
чакрур ва̄дйа̄ни тушт̣увух̣
ниш́амйа вибудха̄дайах̣
мумучух̣ пушпа-варша̄н̣и
чакрур ва̄дйа̄ни тушт̣увух̣
Пословный перевод
Перевод
Услышав о героическом подвиге двух братьев, полубоги и другие возвышенные существа стали сыпать с небес цветы. Они играли прекрасную музыку и возносили молитвы, прославляющие Господа.
Комментарий
Шрила Санатана Госвами разъясняет, что полубоги, великие мудрецы и другие возвышенные личности пришли в восторг и изумление, увидев, как быстро и изящно Кришна и Баларама расправились с ослами-демонами в лесу Тала.