ШБ 10.15.33

तेनाहतो महातालो वेपमानो बृहच्छिरा: ।
पार्श्वस्थं कम्पयन् भग्न: स चान्यं सोऽपि चापरम् ॥ ३३ ॥
тена̄хато маха̄-та̄ло
вепама̄но бр̣хач-чхира̄х̣
па̄рш́ва-стхам̇ кампайан бхагнах̣
са ча̄нйам̇ со ’пи ча̄парам

Пословный перевод

тенаэтим (телом мертвого Дхенукасуры); а̄хатах̣потревоженная; маха̄-та̄лах̣огромная пальма; вепама̄нах̣дрожащая; бр̣хат-ш́ира̄х̣имеющая большую верхушку; па̄рш́ва-стхамрядом стоящую; кампайанзаставившая задрожать; бхагнах̣переломленная; сах̣эта; чаи; анйамдругая; сах̣эта; апитакже; чаи; апарамдругая.

Перевод

Господь Баларама зашвырнул мертвое тело Дхенукасуры на самую высокую пальму в лесу, и, когда труп демона рухнул на ее верхушку, могучее дерево затряслось и переломилось под его тяжестью. Падая, пальма повалила соседнюю, а та сломала еще одну. Весь лес дрожал и трясся, и множество деревьев, подломленные, повалились наземь.

Комментарий

Господь Баларама зашвырнул демона Дхенуку на пальму с такой силой, что все соседние пальмы задрожали и стали с оглушительным треском валиться на землю.