Skip to main content

Ш́рӣмад-бха̄гаватам 10.15.2

Текст

tan mādhavo veṇum udīrayan vṛto
gopair gṛṇadbhiḥ sva-yaśo balānvitaḥ
paśūn puraskṛtya paśavyam āviśad
vihartu-kāmaḥ kusumākaraṁ vanam

Пословный перевод

тат — итак; ма̄дхавах̣ — Господь Шри Мадхава; вен̣ум — на флейте; удӣрайан — играющий; вр̣тах̣ — окруженный; гопаих̣ — пастушками; гр̣н̣адбхих̣ — поющими; сва-йаш́ах̣ — Его славу; бала- анвитах̣ — сопровождаемый Господом Баларамой; паш́ӯн — животных; пураскр̣тйа — пустив впереди; паш́авйам — туда, где было вдоволь пищи для коров; а̄виш́ат — вошел; вихарту-ка̄мах̣ — желающий насладиться играми; кусума-а̄карам — усыпанный цветами; ванам — в лес.

Перевод


Желая насладиться играми с друзьями, Господь Мадхава, сопровождаемый Господом Баладевой и пастушками, которые прославляли Его, вошел в цветущий лес Вриндавана, где было вдоволь пищи для коров. Впереди Господь, игравший на флейте, гнал Свое стадо.

Комментарий

Шрила Санатана Госвами дает различные толкования слову ма̄дхава. Обычно ма̄дхава переводится как «Господь, супруг Лакшми, богини удачи». Это имя также указывает на то, что Господь Кришна явился в роду Мадху. Еще одно значение слова ма̄дхава — «весна». Имеется в виду, что, как только Господь Кришна вошел в лес Вриндавана, все красо́ты весны не замедлили явиться Его взору — деревья украсились цветами, задул прохладный ветер и весь лес превратился в рай. Господа называют Мадхавой еще и потому, что Его влечет мадху, вкус супружеской любви.

Входя в лес Вриндавана, Господь Кришна громко играл на флейте, даря всем жителям Враджа-дхамы непостижимое блаженство. Каждый день святая земля Вриндавана становилась свидетелем этих простых лил Господа — Его игры на флейте, Его развлечений в лесу и многого другого.