ШБ 10.13.42

इत एतेऽत्र कुत्रत्या मन्मायामोहितेतरे ।
तावन्त एव तत्राब्दं क्रीडन्तो विष्णुना समम् ॥ ४२ ॥
ита эте ’тра кутратйа̄
ман-ма̄йа̄-мохитетаре
та̄ванта эва татра̄бдам̇
крӣд̣анто вишн̣уна̄ самам

Пословный перевод

итах̣поэтому; этеэти (мальчики с их телятами); атраздесь; кутратйа̄х̣откуда появившиеся; мат-ма̄йа̄-мохита-итареотличные от тех, кого околдовала моя иллюзорная энергия; та̄вантах̣столько же, сколько; эвапоистине; татратам; а̄-абдамодин год; крӣд̣антах̣играющие; вишн̣уна̄ самамвместе с Кришной.

Перевод

Ровно столько же мальчиков и телят играли с Кришной целый год, однако это не те мальчики и телята, которых я с помощью своей мистической силы погрузил в иллюзию. Кто же они? Откуда они появились?

Комментарий

Все телята, коровы и пастушки только выглядели так. На самом деле они были не кем иным, как Вишну. Все они были вишну-таттвой, а не джива-таттвой. Брахма был поражен. «Все пастушки и коровы, — думал он, — по-прежнему находятся там, где я их оставил в прошлом году. Тогда кто же эти телята и пастушки, с которыми Кришна сейчас играет точно так же, как год назад? Откуда они появились?» Брахма не ожидал, что кто-то превзойдет его в мистическом могуществе. Не трогая первоначальных коров и пастушков, спрятанных Брахмой в пещере, Кришна создал другую группу телят и пастушков, каждый из которых был вишну-таттвой, экспансией Кришны. Так Он затмил Брахму Своим мистическим могуществом.