ШБ 10.13.23

ततो नृपोन्मर्दनमज्जलेपना-
लङ्काररक्षातिलकाशनादिभि: ।
संलालित: स्वाचरितै: प्रहर्षयन्
सायं गतो यामयमेन माधव: ॥ २३ ॥
тато нр̣понмардана-маджджа-лепана̄-
лан̇ка̄ра-ракша̄-тилака̄ш́ана̄дибхих̣
сам̇ла̄литах̣ сва̄чаритаих̣ прахаршайан
са̄йам̇ гато йа̄ма-йамена ма̄дхавах̣

Пословный перевод

татах̣после этого; нр̣пао царь (Махараджа Парикшит); унмарданарастиранием растительными маслами; маджджакупанием; лепанаумащением растительным маслом и сандаловой пастой; алан̇ка̄ранадеванием украшений; ракша̄произнесением защитных мантр; тилакананесением знаков тилака в двенадцати местах тела; аш́ана-а̄дибхих̣угощением изысканными яствами; сам̇ла̄литах̣тот, о котором таким образом заботились матери пастушков; сва-а̄чаритаих̣своим обычным поведением; прахаршайанрадующий (Своих) матерей; са̄йамвечером; гатах̣пришедший; йа̄ма-йаменапо прошествии времени, отведенного для игр; ма̄дхавах̣Господь Кришна.

Перевод

О Махараджа Парикшит, вечером, в соответствии с установленным распорядком Своих игр, Кришна возвращался из леса, входил в дом каждого из пастушков и вел Себя в точности как похищенные мальчики, тем самым доставляя их матерям трансцендентное блаженство. Матери пастушков натирали их тела кунжутным маслом, купали их, умащали их сандаловой пастой, надевали на них украшения, произносили защитные мантры, рисовали на их телах тилаки и кормили их. Так они служили Самому Кришне.