ШБ 10.13.24

गावस्ततो गोष्ठमुपेत्य सत्वरं
हुङ्कारघोषै: परिहूतसङ्गतान् ।
स्वकान् स्वकान् वत्सतरानपाययन्
मुहुर्लिहन्त्य: स्रवदौधसं पय: ॥ २४ ॥
га̄вас тато гошт̣хам упетйа сатварам̇
хун̇ка̄ра-гхошаих̣ парихӯта-сан̇гата̄н
свака̄н свака̄н ватсатара̄н апа̄йайан
мухур лихантйах̣ сравад аудхасам̇ пайах̣

Пословный перевод

га̄вах̣телята; татах̣затем; гошт̣хамв коровник; упетйапридя; сатварамскоро; хун̇ка̄ра-гхошаих̣радостным мычанием; парихӯта-сан̇гата̄нсозываемых вместе; свака̄н свака̄нкаждая своего; ватсатара̄нтелят; апа̄йайанкормили, давали пить; мухух̣снова и снова; лихантйах̣облизывающие (телят); срават аудхасам пайах̣обильно струящееся из вымени молоко.

Перевод

Затем все коровы возвращались в коровники и начинали громко мычать, зовя своих телят. А когда те находили их, коровы снова и снова облизывали телят и щедро поили их молоком, которое само лилось у них из вымени.

Комментарий

Все отношения между телятами и их заботливыми матерями разыгрывал Сам Кришна.