Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.12.39

Текст

сакр̣д йад-ан̇га-пратима̄нтар-а̄хита̄
маномайӣ бха̄гаватӣм̇ дадау гатим
са эва нитйа̄тма-сукха̄нубхӯтй-абхи-
вйудаста-ма̄йо ’нтар-гато хи ким̇ пунах̣

Пословный перевод

сакр̣т — единожды; йат — которого; ан̇га-пратима̄ — образ Верховного Господа (есть много форм Господа, но Кришна — это изначальная форма); антах̣-а̄хита̄ — поместивший в глубину своего сердца; манах̣-майӣ — думающий о Нем, пусть даже против своей воли; бха̄гаватӣм — способное даровать преданное служение Господу; дадау — (Кришна) дал; гатим — наилучшее предназначение; сах̣ — Он (Верховная Личность Бога); эва — поистине; нитйа — всегда; а̄тма — живому существу; сукха-анубхӯти — дарующий трансцендентное блаженство любому, кто думает о Нем; абхивйудаста-ма̄йах̣ — полностью устраняющий иллюзию; антах̣- гатах̣ — всегда присутствующий в глубине сердца; хи — поистине; ким пунах̣ — что еще (можно сказать).

Перевод

Всего один раз, даже против собственной воли, поместив в свой ум образ Верховной Личности Бога, можно по милости Кришны обрести высочайшее спасение, подобно Агхасуре. А что же говорить о тех, в чьи сердца Верховная Личность Бога входит, когда воплощается в этом мире, или о тех, кто всегда думает о лотосных стопах Господа, дарующего трансцендентное блаженство всем живым существам и рассеивающего любые иллюзии?

Комментарий

В этом стихе объясняется, как снискать благосклонность Верховной Личности Бога. Йат-па̄да-пан̇каджа-пала̄ш́а-вила̄са-бхактйа̄ (Бхаг., 4.22.39). Просто думая о Кришне, можно очень легко достичь Его. Говорится также, что лотосные стопы Господа всегда пребывают в сердцах Его преданных (бхагава̄н бхакта- хр̣ди стхитах̣). Кто-то может сказать, что к Агхасуре это не относится, поскольку он не был преданным. Ответ на это возражение таков: было мгновение, когда Агхасура подумал о Кришне с преданностью. Бхактйа̄хам экайа̄ гра̄хйах̣. Тот, кто не предан Кришне, не может думать о Нем, и наоборот, тот, кто подумал о Кришне, несомненно, в какой-то степени предан Ему. Хотя Агхасура намеревался убить Кришну, в какой-то момент он подумал о Кришне с преданностью, после чего Кришна и Его друзья пожелали развлечься в пасти Агхасуры. Точно так же Путана хотела убить Кришну, отравив Его, но Кришна счел ее Своей матерью, поскольку Он испил молока из ее груди. Свалпам апй асйа дхармасйа тра̄йате махато бхайа̄т (Б.-г., 2.40). Особенно когда Кришна приходит в этот мир как аватара (ра̄ма̄ди-мӯртишу кала̄-нийамена тишт̣хан) и особенно когда Он приходит в Своем изначальном облике, как Кришна, любой, кто думает о Нем, обретает спасение. Тому есть немало примеров и среди них — случай с Агхасурой, получившим сарупья-мукти. Итак, путь прост: сататам̇ кӣртайанто ма̄м̇ йатанташ́ ча др̣д̣ха-врата̄х̣ (Б.-г., 9.14). Те, кто предан Кришне, всегда прославляют Его. Адваитам ачйутам ана̄дим ананта- рӯпам: говоря о Кришне, мы имеем в виду все Его аватары, Кришну, Говинду, Нараяну, Вишну, Господа Чайтанью, Кришну-Балараму и Шьямасундару. Тот, кто всегда думает о Кришне, непременно достигнет вимукти, особого спасения, и получит возможность лично общаться с Господом если не во Вриндаване, то, по крайней мере, на Вайкунтхе. Это называется сарупья-мукти.