ШБ 10.12.20
Деванагари
सत्यमर्ककरारक्तमुत्तराहनुवद् धनम् ।
अधराहनुवद्रोधस्तत्प्रतिच्छाययारुणम् ॥ २० ॥
अधराहनुवद्रोधस्तत्प्रतिच्छाययारुणम् ॥ २० ॥
Текст стиха
сатйам арка-кара̄рактам
уттара̄-ханувад гханам
адхара̄-ханувад родхас
тат-пратиччха̄йайа̄рун̣ам
уттара̄-ханувад гханам
адхара̄-ханувад родхас
тат-пратиччха̄йайа̄рун̣ам
Пословный перевод
сатйам — действительно (теперь мальчики решили, что это действительно живой питон); арка-кара-а̄рактам — яркое как солнечный свет; уттара̄-хануват гханам — облако, напоминающее верхнюю губу; адхара̄-хануват — напоминающий нижнюю губу; родхах̣ — широкий берег; тат-пратиччха̄йайа̄ — отражением солнечных лучей; арун̣ам — красноватый.
Перевод
Наконец они решили: Похоже, что это все-таки какая-то тварь, которая лежит здесь, чтобы всех нас проглотить. Ее верхняя губа похожа на облако, покрасневшее от лучей восходящего солнца, а нижняя — на красноватые тени облака.