Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.11.7

Текст

гопӣбхих̣ стобхито ’нр̣тйад
бхагава̄н ба̄лават квачит
удга̄йати квачин мугдхас
тад-ваш́о да̄ру-йантрават

Пословный перевод

гопӣбхих̣гопи (их лестью и подарками); стобхитах̣ — воодушевляемый, побуждаемый; анр̣тйат — (маленький Кришна) танцевал; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ба̄ла-ват — как человеческий ребенок; квачит — иногда; удга̄йати — громко поет; квачит — иногда; мугдхах̣ — изумленный; тат-ваш́ах̣ — послушный им; да̄ру-йантра-ват — как деревянная кукла.

Перевод

Иногда кто-то из гопи говорил: «Дорогой Кришна, если Ты станцуешь, я дам Тебе полконфетки». Произнося такие слова или хлопая в ладоши, гопи всячески воодушевляли Кришну. И тогда Кришна, хотя Он — всемогущая Личность Бога, по желанию гопи улыбался и танцевал, словно деревянная кукла в их руках. Иногда Он очень громко пел, если они Его об этом просили. Так Кришна полностью подчинил Себя воле гопи.