Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.11.45

Текст

тау ватса-плакау бхӯтв
сарва-локаика-плакау
сапртар-ау го-ватс
чрайантау вичерату

Пословный перевод

тау — Они (Кришна и Баларама); ватса-плакау — те, кто присматривает за телятами; бхӯтв — став; сарва-лока-эка-плакау — хранители всех живых существ во вселенной; са-прта-ау — позавтракавшие; го-ватсн — всех телят; чрайантау — оберегали; вичерату — бродили туда-сюда.

Перевод

После убийства демона Кришна и Баларама позавтракали, Они по-прежнему, присматривая за телятами, стали гулять по лесу. Кришна и Баларама, Верховные Личности Бога, хранители всего мироздания, теперь, как обыкновенные пастушки́, заботились о телятах.

Комментарий

Паритрйа сдхӯн винйа ча душктм. Придя сюда, в материальный мир, Кришна ежедневно убивал душкрити. Это не мешало Ему заниматься другими делами, поскольку так было предусмотрено Его распорядком. Каждый день, пока Кришна пас телят на берегу Ямуны, случались два-три серьезных происшествия, но Он убивал одного демона за другим так, как будто это было частью распорядка Его дня.