ШБ 10.11.45

तौ वत्सपालकौ भूत्वा सर्वलोकैकपालकौ ।
सप्रातराशौ गोवत्सांश्चारयन्तौ विचेरतु: ॥ ४५ ॥
тау ватса-па̄лакау бхӯтва̄
сарва-локаика-па̄лакау
сапра̄тар-а̄ш́ау го-ватса̄м̇ш́
ча̄райантау вичератух̣

Пословный перевод

тауОни (Кришна и Баларама); ватса-па̄лакауте, кто присматривает за телятами; бхӯтва̄став; сарва-лока-эка-па̄лакаухранители всех живых существ во вселенной; са-пра̄тах̣-а̄ш́аупозавтракавшие; го-ватса̄нвсех телят; ча̄райантауоберегали; вичератух̣бродили туда-сюда.

Перевод

После убийства демона Кришна и Баларама позавтракали, Они по-прежнему, присматривая за телятами, стали гулять по лесу. Кришна и Баларама, Верховные Личности Бога, хранители всего мироздания, теперь, как обыкновенные пастушки́, заботились о телятах.

Комментарий

Паритра̄н̣а̄йа са̄дхӯна̄м̇ вина̄ш́а̄йа ча душкр̣та̄м. Придя сюда, в материальный мир, Кришна ежедневно убивал душкрити. Это не мешало Ему заниматься другими делами, поскольку так было предусмотрено Его распорядком. Каждый день, пока Кришна пас телят на берегу Ямуны, случались два-три серьезных происшествия, но Он убивал одного демона за другим так, как будто это было частью распорядка Его дня.