ШБ 10.1.33

शङ्खतूर्यमृदङ्गाश्च नेदुर्दुन्दुभय: समम् । प्रयाणप्रक्रमे तात वरवध्वो: सुमङ्गलम् ॥ ३३ ॥
ш́ан̇кха-тӯрйа-мр̣дан̇га̄ш́ ча
недур дундубхайах̣ самам
прайа̄н̣а-пракраме та̄та
вара-вадхвох̣ суман̇галам

Пословный перевод

ш́ан̇кхараковины; тӯрйарога; мр̣дан̇га̄х̣барабаны; чатоже; недух̣зазвучали; дундубхайах̣литавры; самамв унисон; прайа̄н̣а-пракрамепри отбытии; та̄тао возлюбленный сын; вара-вадхвох̣жениха и невесты; су-ман̇галамдля того, чтобы их отъезд был счастливым.

Перевод

О возлюбленный сын, Махараджа Парикшит, когда новобрачные готовы были отправиться в путь, разом зазвучали раковины, рожки, барабаны и литавры, чтобы их отъезд был счастливым.