Skip to main content

Шримад-бхагаватам 10.1.33

Текст

ш́ан̇кха-тӯрйа-мр̣дан̇га̄ш́ ча
недур дундубхайах̣ самам
прайа̄н̣а-пракраме та̄та
вара-вадхвох̣ суман̇галам

Пословный перевод

ш́ан̇кха — раковины; тӯрйа — рога; мр̣дан̇га̄х̣ — барабаны; ча — тоже; недух̣ — зазвучали; дундубхайах̣ — литавры; самам — в унисон; прайа̄н̣а-пракраме — при отбытии; та̄та — о возлюбленный сын; вара-вадхвох̣ — жениха и невесты; су-ман̇галам — для того, чтобы их отъезд был счастливым.

Перевод

О возлюбленный сын, Махараджа Парикшит, когда новобрачные готовы были отправиться в путь, разом зазвучали раковины, рожки, барабаны и литавры, чтобы их отъезд был счастливым.