ШБ 1.7.48

यै: कोपितं ब्रह्मकुलं राजन्यैरजितात्मभि: ।
तत् कुलं प्रदहत्याशु सानुबन्धं शुचार्पितम् ॥ ४८ ॥
йаих̣ копитам̇ брахма-кулам̇
ра̄джанйаир аджита̄тмабхих̣
тат кулам̇ прадахатй а̄ш́у
са̄нубандхам̇ ш́уча̄рпитам

Пословный перевод

йаих̣те; копитамразгневанные; брахма-куламсословие брахманов; <mi>ра̄джанйаих̣правящее сословие; аджитанесдержанными; а̄тмабхих̣самим; татто; куламсемья; прадахатисожжена; а̄ш́ув одно мгновение; са-анубандхамвместе с членами семьи; ш́уча̄-арпитамввергнутыми в горе..

Перевод

Если люди, принадлежащие к правящему царскому роду, не сдержав своих чувств, оскорбят брахманов или прогневают их, огонь гнева брахманов испепелит всех членов царской семьи и принесет горе всем.

Комментарий

К сословию брахманов принадлежат духовно развитые люди. Это сословие и члены таких духовно возвышенных семей всегда пользуются большим уважением со стороны более низких каст: правящего сословия царей, торгового сословия и рабочих.