Skip to main content

Шримад-бхагаватам 1.6.19

Текст

дидр̣кшус тад ахам̇ бхӯйах̣
пран̣идха̄йа мано хр̣ди
вӣкшама̄н̣о ’пи на̄паш́йам
авитр̣пта ива̄турах̣

Пословный перевод

дидр̣кшух̣ — желая видеть; тат — то; ахам — я; бхӯйах̣ — вновь; пран̣идха̄йа — сконцентрировав ум; манах̣ — ум; хр̣ди — на сердце; вӣкшама̄н̣ах̣ — ожидая увидеть; апи — несмотря на; на — никогда; апаш́йам — видел Его; авитр̣птах̣ — неудовлетворенный; ива — подобно; а̄турах̣ — в горе.

Перевод

Я хотел вновь увидеть эту трансцендентную форму Господа, но, несмотря на все мои старания сосредоточиться на сердце и горячее желание снова увидеть ее, я не смог сделать этого. Разочарованный, я почувствовал себя очень несчастным.

Комментарий

Нет такого механического метода, с помощью которого можно было бы увидеть форму Господа. Это целиком зависит от беспричинной милости Господа. Мы не можем потребовать от Господа предстать перед нашим взором, как не можем потребовать от солнца взойти, когда нам того захочется. Солнце восходит по собственной воле, так и Господь являет Себя, когда Ему угодно, по Своей беспричинной милости. Нужно просто ждать этого благоприятного момента и продолжать выполнять предписанные обязанности в преданном служении Господу. Нарада Муни думал, что снова сможет увидеть Господа с помощью механического метода, применяя который он при первой же попытке достиг успеха. Но как он ни старался, он не смог добиться этого. Господь полностью свободен от каких бы то ни было обязательств, и Его можно связать лишь узами беспримесной преданности. Его нельзя ни увидеть, ни ощутить с помощью материальных чувств. Когда Ему угодно, Он может предстать перед взором преданного, удовлетворенный его искренними стараниями преданно служить Ему, полностью полагаясь на милость Господа.