ШБ 1.12.35

आहूतो भगवान् राज्ञा याजयित्वा द्विजैर्नृपम् ।
उवास कतिचिन्मासान् सुहृदां प्रियकाम्यया ॥ ३५ ॥
а̄хӯто бхагава̄н ра̄джн̃а̄
йа̄джайитва̄ двиджаир нр̣пам
ува̄са катичин ма̄са̄н
сухр̣да̄м̇ прийа-ка̄мйайа̄

Пословный перевод

а̄хӯтах̣приглашенный; бхагава̄нГосподь Кришна, Личность Бога; ра̄джн̃а̄царем; йа̄джайитва̄следил за тем, чтобы их совершали; двиджаих̣учеными брахманами; <mi>нр̣памот имени царя; ува̄сапребывал; катичитнесколько; ма̄са̄нмесяцев; сухр̣да̄мради близких; прийа-ка̄мйайа̄для удовольствия..

Перевод

Господь Шри Кришна, Личность Бога, приглашенный на жертвоприношения Махараджей Юдхиштхирой, следил за тем, чтобы их проводили квалифицированные [дваждырожденные] брахманы. После этого, чтобы доставить удовольствие Своим родственникам, Господь остался там на несколько месяцев.

Комментарий

Махараджа Юдхиштхира пригласил Господа Шри Кришну наблюдать за проведением ягьи, и Господь, повинуясь Своему старшему двоюродному брату, устроил так, что ягьи проводили ученые дваждырожденные брахманы. Рождение в семье брахмана само по себе еще не делает человека способным совершать ягьи. Нужно родиться во второй раз, получив необходимое образование и посвящение от истинного ачарьи. Однорожденные потомки из брахманских семей стоят на одном уровне с однорожденными шудрами, и таким брахма-бандху, неквалифицированным однорожденным сыновьям брахманов, нельзя доверять проведение каких бы то ни было религиозных или ведических церемоний. Господу Шри Кришне было поручено проследить за проведением жертвоприношений, и Он, с присущим Ему совершенством, обеспечил их проведение настоящими дваждырожденными брахманами, так что они прошли успешно.