ТЕКСТ 316
Text 316
Текст
Verš
пан̃чават̣ӣ а̄си, та̄ха̄н̇ карила виш́ра̄ма
pañcavaṭī āsi, tāhāṅ karila viśrāma
Пословный перевод
Synonyma
Перевод
Překlad
В ходе Своих странствий Шри Чайтанья Махапрабху пришел к озеру Пампа и омылся в нем. Оттуда Он отправился в Панчавати и там остался на ночь.
Nakonec Śrī Caitanya Mahāprabhu přišel k jezeru Pampa a vykoupal se tam. Potom pokračoval do Paňčavatí, kde si odpočinul.
Комментарий
Význam
По мнению одних, речь в этом стихе идет о реке Тунгабхадра, которую раньше называли Памба, а по мнению других, Пампатиртхой называли Виджаянагар, столицу этого царства. Третьи же считают, что Пампа-Саровара — это озеро недалеко от Анагунди в округе Хайдарабада. Река Тунгабхадра протекает и там. Таким образом, существует много разных мнений о местоположении озера Пампа-Саровара.
Podle některých se v minulosti řece Tungabhadra říkalo Pamba. Podle jiných bylo hlavní město tamního státu, Vidžaja-nagar, známé jako Pampatírtha, a ještě jiní říkají, že Pampa-saróvara je jezero nedaleko Anágundi směrem na Haidarábád. Tam také protéká Tungabhadra. O jezeru Pampa-saróvara existuje mnoho různých názorů.