Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.266

তাবৎ কর্মাণি কুর্বীত ন নির্বিদ্যেত যাবতা ।
মৎকথা-শ্রবণাদৌ বা শ্রদ্ধা যাবন্ন জায়তে ॥ ২৬৬ ॥
та̄ват карма̄н̣и курвӣта
на нирвидйета йа̄вата̄
мат-катха̄-ш́раван̣а̄дау ва̄
ш́раддха̄ йа̄ван на джа̄йате

Пословный перевод

та̄ватдо тех пор; карма̄н̣икармическая деятельность; курвӣта<&> пусть выполняется; на нирвидйетане вызывает пресыщения; йа̄вата̄пока; мат-катха̄беседы обо Мне; ш́раван̣а-а̄даушраванам, киртанам и так далее; ва̄или; ш́раддха̄вера; йа̄ватпока; на<&> не; джа̄йатепробуждаются.

Перевод

„Пока человек не пресытится кармической деятельностью и не пробудит посредством ш́раван̣ам̇ кӣртанам̇ вишн̣ох̣ вкус к преданному служению, он должен поступать в соответствии с заповедями Вед“.

Комментарий