Шри Чайтанья-чаритамрита Мадхйа-лӣла̄ 9.119

বিনোদিনী লক্ষ্মীর হয় কৃষ্ণে অভিলাষ ।
ইহাতে কি দোষ, কেনে কর পরিহাস ॥ ১১৯ ॥
винодинӣ лакшмӣра хайа кр̣шн̣е абхила̄ша
иха̄те ки доша, кене кара париха̄са

Пословный перевод

винодинӣу той, которая наслаждается; лакшмӣрау богини процветания; хайаесть; кр̣шн̣еГоспода Кришны; абхила̄шажелание; иха̄тев этом; кикакая; дошавина; кенепочему; кара париха̄савысмеиваешь.

Перевод

Венката Бхатта продолжал свое объяснение: «Лакшми, богиня процветания, тоже имеет право вкушать духовное блаженство. Как же можно упрекать ее за то, что она пожелала насладиться с Кришной? Почему Ты смеешься над этим?»